Strangertalk, babytalk – o tym jak można prościej w komunikacji językowej? (PL-IT)
(italiano sotto) Strangertalk, babytalk – o tym jak można prościej w komunikacji językowej? Częsta tendencja w nauce języka obcego to to, że gdy zaczynamy mówić, chcemy zawsze powiedzieć dokładnie tę myśl, […]
Artykuł dwujęzyczny: Wymiary języka (FR – ENG)
L’article bilingue sur les aspectes linguistiques différents de notre vie quotidienne! (english version below) Comme nous le savons tous, la langue humaine est l’une des meilleures inventions de notre époque […]
Artykuł dwujęzyczny: Czy język zmienia naszą mentalność? (FR – ENG)
La langue change-t-elle notre mentalité ? (english below) Pour répondre de façon adéquate à cette question, nous devons savoir ce qu’est une mentalité. Nous pouvons rencontrer ce mot dans de […]
Why taking a gap year can be a good idea?(Perché prendere un anno sabbatico può essere una buona idea?)
(italiano sotto) In English we say “gap” year, personally I don’t like much this expression because it can be associate with taking a break from our life, or having a gap in […]
Come capire la PAURA che ci circonda nella vita quotidiana? (How to understand FEAR surrounding us in a daily life?)
Come capire la PAURA che ci circonda nella vita quotidiana? (How to understand FEAR surrounding us in a daily life?) Bisogna sempre chiamare le cose con il loro nome. La paura del […]